Skocz do zawartości
  • 0

tłumaczenie z rosyjskiego


kadet

Pytanie

10 odpowiedzi na to pytanie

Rekomendowane odpowiedzi

В гражданском праве различают наследников по закону и наследников по завещанию.

To wlasnie cytat ze wskazanego przez Ciebie adresu :)
W prawie cywilnym rozrozniamy spadkobiercow z przyczyn prawnych i spadkobiercow z powodow testamentu.
Uwierz mi ze wiem co pisze, wiele lat tam przemieszkalem :)

Наследник по завещанию - лицо в пользу, которого совершено завещание
Spadkobierca testamentowy - osoba na korzysc ktorej sporzadzono testament
В РФ при наследовании по закону наследниками в равных долях являются:
- в первую очередь: дети, супруг и родители наследодателя;
- во вторую очередь: полнородные и неполнородные братья и сестры наследодателя, его дедушка и бабушка как со стороны отца и со стороны матери;
- в третью очередь: полнородные и неполнородные братья и сестры родителей наследодателя
A tu juz mi sie nie chce pisac ale sam doczytasz, ze wyraznie o sprawy spadkowe chodzi i kto jest spadkobierca z urzedu.
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Na górze widoczny początek tekstu Statut..."i na końcu ..1898"
B 1898 году утвержден устав "Товарищества паровой самоварной фабрики наследников Василия Степановича Баташева в Туле. Новая фабрика была выстроена в конце XIX века в Туле на Грязевской улице (теперь улица Лейтейзина, дом №12). Это была первая самоварная паровая фабрика России."

W 1898 roku zatwierdzono statut "Towarzystwa../dalej nazwa jak w mojej odpowiedzi/.Nowa fabryka została wybudowana w końcu XIX w. w Tule przy ulicy Grjaziewskoj /Błotnej/ - obecnie ulica Lejtejzina nr 12.To była pierwsza parowa fabryka samowarów w Rosji"
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Temat został przeniesiony do archiwum

Ten temat przebywa obecnie w archiwum. Dodawanie nowych odpowiedzi zostało zablokowane.

×
×
  • Dodaj nową pozycję...

Powiadomienie o plikach cookie